注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

奋笔疾书

道听途说

 
 
 

日志

 
 
关于我

做一生中应该做的事,做人生中愿意做的事,做别人不曾做过的事,做对自己及别人有益的事。

网易考拉推荐
 
 

英语词典又添新词chengguan  

2009-04-27 07:51:12|  分类: 社会评论 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
上周,因为“城管打人要不见血”的“手册事件”曝光,使得“城管”一词成为国外不少媒体报道中的热门词——英文把它译为“chengguan”。
《泰晤士报》认为“chengguan”是“中国地方执法者”,“他们在执行任务过程中常常会卷入一些公众冲突事件。”印度媒体解释称,“‘chengguan’主要的任务就是驱赶街头无照商贩,以及检查各类许可证。”而英国《卫报》认为,所谓“chengguan”是指“一些处理轻微犯罪和无序状态的雇员”。《每日电讯报》则说“chengguan”是“一种警察力量”。

由于在英语中添加有中国特色的新名词,我曾感到骄傲过。china,由于瓷器发明于中国,而让中国名扬天下。后来也听说过,“tea”的原始发音也是古代中国南方人的茶的发音,不但让茶叶行销全世界,同时,中国以地大物博而让世人瞠目。由于这两个文字,我对我们的祖先感到由衷的敬佩。


如今,城管一词,又被外人收录,这次却如何也高兴不起来。


  评论这张
 
阅读(90)| 评论(8)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017